Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

viernes, 24 de diciembre de 2010


Novena de Aguinaldo
Darío Sevillano Álvarez

San José, hijo de David, y María van camino de Belén


Séptimo día
En este día nuestras cámaras visitaron el barrio El Porvenir, un suburbio a tres cuadras de la plaza y nos quedamos extasiados, por la forma de trabajo comunitario, que manejan los habitantes del lugar, pero dejemos que sea nuestra lente, la que muestra esas grandezas:

En la entrada, se anuncia con toda la fuerza, que estamos en Navidad.

A medida que ingresamos, las guirnaldas y colgandejas, nos conducen hacia el pesebre comunitario.

Este chamizo, hace las veces de árbol de navidad.

Las viviendas, en medio de su humildad, lucen muy bien decoradas.

Este precioso niño, disfruta del buen ambiente.

Continuamos acercándonos al pesebre comunitario.

Consideración
Una de las causas por las que no sabemos mucho, sobre la infancia del Niño Dios, es el hecho de que la Iglesia Católica, no hubiera aceptado, todos los escritos que de Él, habían hecho, las personas que vieron esa época.
La Iglesia, buscó a un especialista, para que seleccionara, cuáles libros, de los que hablaban de Jesucristo, se podían incluir en la Biblia y cuáles no, y tal parece que el famoso especialista era un Obispo fanático y todos los escritos que no se acomodaron a su manera de pensar, fueron eliminados; fue tanta, la persecución contra esos libros, que ordenó que los quemaran y los desaparecieran de la faz de la tierra; pero las personas inteligentes de esa época, los escondieron en cuevas y muchas veces los enterraron.
Esos escritos, han sido encontrando, por los egiptólogos, los arqueólogos y los teólogos y en la actualidad estamos conociendo, todo ese cúmulo de sabiduría, que hay escrito, sobre Jesucristo, que tal vez es el personaje más importante de la Historia Universal.
Los cuatro evangelios que la Iglesia escogió, para introducir en la Biblia, fueron escritos, por personajes que no vivieron en la época de Jesucristo y por eso no lo conocieron personalmente, porque fueron escritos setenta o cien años después y por esa razón, no cuentan las cosas como pasaron, porque ellos se basaron en lo que les contaban, las personas por la tradición, es decir, información narrada.


Observen la sencillez, en medio del buen gusto.

Por acá van los reyes magos.

Veamos el detalle.

Todo fue manufacturado con mucho empeño.

En el portal, todo está listo para el nacimiento.

Un ángel de tipo quiteño y con un vestido inmortalizado, vigila el portal.

La calle principal, esta engalanada de pies a cabeza.

Aquí, hubo derroche de ornamentación.

El arreglo es rematado por esta composición, artísticamente diseñada.

Sobre el pesebre, aparece este telón de fondo.

Consideración para adultos:
El gloria que a diario decimos en las misas, quedó mal redactado.
“Gloria a Dios en las alturas y en la tierra paz a los hombres, en quienes él se complace” .Lucas 2, 14
Muchos historiadores creemos que el Gloria que se recita en las misas, quedó mal redactado porque expresa ideas diferentes alas que narra el evangelio de Lucas. Miremos lo que dice:”Gloria a Dios en las alturas y paz en la tierra a los hombres que ama el Señor”. Tampoco me parece válida, la frase que he visto en algunos pesebres: “Gloria a Dios en la alturas y paz en la tierra a los hombres de buena voluntad”. Si analizamos las tres frases, están diciendo cosas parecidas, pero no idénticas, porque la parte final de la frase del evangelio, anuncia la paz para todos los humanos, en cambio en las otras dos, la paz solo es para algunos hombres: Los de buena voluntad o los hombres buenos. La frase del evangelio, dice que la paz es: Para los buenos y para los malos; para los creyentes y para los no creyentes
Resultaría inadmisible, que Dios solo quisiera la paz para los hombres buenos. Pero conociendo la misericordia infinita de Dios y su gran sentido de justicia, sabemos que Dios quiere la paz para todos.
Algunos creerán que éste asunto, es una cosa de poca importancia, pero creemos que esas diferencias no se pueden hacer, cuando de religiones se trata.
Veamos ahora de donde salió éste error en el cambio de la frase: Cuando tradujeron los evangelios del idioma griego al latino, la palabra griega que traduce: Afecto, cariño o fervor, la cambiaron por buena voluntad y éstos términos son diferentes.
Lo peor, fue cundo se tradujo al idioma italiano, que se aferraron a lo de buena voluntad y como la sede de la Iglesia Católica está en Roma y allí se habla el italiano, el Gloria de la misa tomó el error, que nunca ha sido corregido.
Los villancicos, que son composiciones poéticas que rodean los sueños y endulzan el oído en los días navideños, tuvieron sus primeros orígenes en el zéjel o estribote árabe. Posteriormente evolucionaron en las canciones campesinas que los habitantes de las villas medievales interpretaban; por ello su nombre de villancicos. Transcurrió mucho tiempo para que estas canciones de Navidad, se convirtieran en lo que ahora son, verdaderas canciones de alabanza y remembranza del nacimiento del Niño Dios.
Sopetrán, 22 de diciembre del 2010.
*

No hay comentarios: